Forum'da ara:
Ara


« Önceki başlık :: Sonraki başlık »  
Yazar Mesaj
Mesaj04.02.2009, 19:10 (UTC)    
Mesaj konusu: Google Translate'ye Fazla Güvenmeyin Rezil olursunuz!!

Google Translete bildiğiniz gibi farklı dildeki siteleri birbirlerine çeviriyor. Ama çevirilerin yarısı yanlış ve anlamsız.

İşte Google'ın çevirdiği bir kaç cümle:

Türkçesi: Adıyaman'da bir kişi, evlenmesine karşı çıkan oğlunu bıçakla ağır yaraladı. (Doğru çeviri: A person in Adıyaman, stabbed her son who objected to her getting married.)

Google'ın İngilizce çevirisi: Adıyaman a person to marry his son stabbed severely injure opponents did. (Birebir Türkçe çevirisi: Adıyaman bir insan evlenmek oğlunu bıçakladı ağır yaralamak muhaliflerini yaptı)

FENERBAHÇE ARSENAL OLDU

KOBİ (Küçük ve Orta Boy İşletme) gibi Türkçe kısaltmaları bile İngilizce'ye çevirebelin Google translate, bazı isimleri de kafasına göre değiştiriyor. Örneğin Türk futbol takımı Fenerbahçe'nin ismini kendiliğinden Arsenal'e çeviriyor.

Türkçesi: Sakatlığı nedeniyle Fenerbahçe'nin son 2 resmi maçında forma giyemeyen savunma oyuncusu Edu bu akşam özel bir çalışma yapacak. (Doğru tercümesi: Defense player Edu who could not play at the last 2 official games of Fenerbahçe due to his injury will perform special training tonight.)

Google'ın İngilizce çevirisi: Arsenal's last match due to Injury in picture 2 defensive players can not wear a uniform of a special work to do tonight Edu.

Ancak İngilizce'ye çevirdiği bu cümleyi tekrar Türkçe'ye çevirttiğimizde Arsenal Fenerbahçe olmuyor ve aşağıdaki öznesi, yüklemi birbirine karışmış cümle meydana geliyor:

"Arsenal son maç Sakatlık için resimde 2 defans oyuncusu Edu bu gece için özel bir çalışma bir üniforma giymek değildir nedeniyle."

Google translate, İngilizce-Türkçe çevirileri de anlaşılması zor bir şekilde yapıyor. İşte bir BBC haberinin Google translate'te çevirisi:

İngilizcesi: Nine people are killed by shells which hit a hospital in a rebel-held area of north-east Sri Lanka, the international Red Cross says. (Türkçesi: Uluslarası Kızılhaç'ın bildirdiğine göre kuzey doğu Srilanka'da asilerin yönettiği bir hastaneye atılan bombalar 9 kişinin ölümüne sebep oldu.)

Google Türkçesi: Dokuz kişi bir asi bir hastaneye isabet kabuklar-kuzeyinde yer alan doğu Sri Lanka'da düzenlenen tarafından öldürülmüş olduğunu, uluslararası Kızılhaç söyledi.
Mesaj04.02.2009, 19:41 (UTC)    
Mesaj konusu:

paylaşım için saol...
______________
Arrow İsteyenlerle Banner-Takas yapılır.
Arrow Banner takas bölümü açıldı.
http://israiliboykotediyoruz.tr.gg/Top-List.htm
Mesaj05.02.2009, 00:05 (UTC)    
Mesaj konusu:

Ben başka bir sitem var.Onu ingilizceye çevirim bakalım ne olcak dedim.Öyle bir şekilde ingilizceye çevirmişki gülmekten kırıldım.Bir cümleyinin yarısı türkçe yarısı ingilizce.

Bakın şöyle bir sayfa adım vardı ingilizce yaptım ne oldu

Dost Site Olmak İçin...
Friendly Site Olmak İçin... Very Happy

Görüntüler www.tkm.ibb.gov.tr 'ye aittir
Images www.tkm.ibb.gov.tr 'ye aittir Very Happy

Şifalı Bitkiler
Şifalı Plants Laughing

Yeni Futbol Sitemiz Açılmıştır
New Football Site Açılmıştır. Mr. Green Mr. Green

Allah2ım ben böyle komedi görmedim hayatımda. Mr. Green Mr. Green Google translate beni güldürdü Allah2da translatey güldürsün Mr. Green Mr. Green Mr. Green
______________
Mesaj05.02.2009, 00:37 (UTC)    
Mesaj konusu:

Tamamen Düzgün Bir Türkçe Cümleyi Düzgün Bir İngilizce Cümleye Çevirebiliyor Ama Wink
______________
Mesaj05.02.2009, 07:48 (UTC)    
Mesaj konusu:

teşekkürler htmlkod61 benim siteninkini de denedim fakat bozuk oldu! Razz
bana göre gerek yok ben zaten sitemin ingilizcesini yapmıştım Razz Razz Wink
______________

Forumda BonJuan-62 yerine ismimle yani "Deniz" diye hitap edilmesini tercih ederim!.Very Happy
Önceki mesajları göster:   


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Türkçe Çeviri: phpBB Türkiye & Erdem Çorapçıoğlu